lunes, 2 de abril de 2018

ERRORES MÁS COMUNES AL APRENDER ITALIANO


Debemos tener cuidado a la hora de aprender italiano, pues aunque es una de las lenguas más fáciles de aprender, existen similitudes más que considerables con el español, multitud de falsos amigos y estructuras propias que nos pueden llevar a la confusión.
A continuación veremos algunas de las dificultades con las que nos encontramos al aprender italiano.
Pronunciación
El italiano es un idioma muy melódico y con una entonación muy característica, pues todo el mundo se atreve a imitar su acento e intentar hacerse pasar por italiano. Uno de los errores más comunes y más arraigados en nuestra cultura es aplicar esta entonación tan característica de forma aleatoria.
Si quieres que te confundan con un auténtico italiano, mi consejo es que prestes atención a las consonantes dobles y alargar su pronunciación solamente cuando las encuentres.
Final de las palabras
¿Quién no ha imitado a los italianos terminando las palabras con -ini? Todo el mundo puede hablar “italianini” pero en tus clases de italiano debes olvidarlo, es cierto que muchas palabras terminan con la vocal “i” en italiano, algo nada común en español, pero no se trata de terminar todas las palabras con esta vocal, debes aprender italiano usándolo correctamente.
En italiano, la vocal “i” al final de palabra es una marca de plural, concretamente, de las palabras que son masculinas. Por ejemplo, “ragazzo” (chico) en su forma de plural será “ragazzi” (chicos).  ¡Ahora ya sabes cuándo usar la “i”!
Diferencias de género
Es muy común encontrarnos con palabras en italiano cuyo género es diferente a su equivalente en español. Por ejemplo, la palabra “macchina” significa “coche”, sin embargo en italiano es femenina y en español masculino.
En algunas ocasiones el género puede cambiar el significado de las palabras, a continuación te mostramos una lista de las palabras más comunes que cambian de género en italiano para que no cometas errores a la hora de usarlas:
ItalianoEspañol
il sale
la macchina
la banca
il serpente
il fiore
il diadema
la zanzara
il pasto
la busta
la sale
el coche
el banco
la serpiente
la flor
la diadema
el mosquito
la comida
el sobre
Falsos amigos
En italiano existen muchas palabras y verbos que guardan un gran parecido con palabras españolas, esto no quiere decir que tengan el mismo significado, por eso las denominamos “falsos amigos” pues no son lo que parecen.
En la siguiente tabla de podrás ver algunos de los más comunes. Prueba a tapar la columna de la derecha y adivinar el significado de las palabras en italiano:
ItalianoEspañol
andare
abitazione
caldo
camino
carta
contestare
gamba
guai
guardare
loro
nudo
pronto
salire
sentire
ir
vivienda
caliente
chimenea
papel
oponerse
pierna
líos/problemas
mirar
ellos/ellas
desnudo
listo
subir
escuchar
¿Cuántas palabras has adivinado? Apuesto a que no han sido muchas. En este enlace encontrarás algunos falsos amigos y su origen.

Es cierto que el italiano es muy similar al español, su estructura y su gramática son muy parecidas a nuestra lengua pero no debemos confiarnos y pensar que por hablar español lo tenemos todo hecho. Al contrario, por su gran parecido debemos prestar especial atención a los aspectos mencionados anteriormente.

¿Y tú? ¿Sigues cometiendo alguno de estos errores al aprender italiano?