viernes, 17 de diciembre de 2021

Le tradizioni natalizie italiane più belle: scopri il Natale da Nord a Sud!

 Il nostro Bel Paese è ricco di storia e tradizione, soprattutto durante le feste di Natale ogni regione di Italia ha il proprio modo di celebrarlo!




Il Natale è ormai alle porte e da qualche giorno la sua atmosfera incantata si è diffusa in ogni angolo: dalle case, alle strade, le lucine, gli alberi colorati e i pacchetti regalo ci ricordano che in questo determinato perdiodo siamo tutti più buoni. La festa più importante dell’anno porta con sé consuetudini e tradizioni che si ripetono ogni anno da secoli, trasmesse da madre in figlio fino ai giorni nostri. Ma vi siete mai chiesti quali siano le tradizioni di ogni regione del nostro bel paese? Ripercorriamo idealmente lo stivale e scopriamole insieme!


Italia del Nord





Lombardia

Lombardia è sinonimo di Panettone e Panettone è sinonimo di Natale, non solo in Italia, ma in tutto il mondo. La leggenda racconta che questo dolce sia nato casualmente, senza la ricerca di una ricetta elaborata o di ingredienti particolari; sembra che il garzone di un fornaio, per rendere il pane più sostanzioso visto il freddo invernale e la scarsità di cibo, decise di arricchirlo aggiungendo uova, burro e frutta candita, regalando così al mondo un dolce che con i secoli diventerà uno dei simboli più conosciuti delle festività.


Veneto

In Veneto invece esiste una tradizione davvero particolare: a Verona infatti i regali non li porta Babbo Natale, ma Santa Lucia. Si narra infatti che durante le festività dell’anno 1200, in città si diffuse una sorta di epidemia che colpiva sopratutto la vista dei bambini e che, per scongiurarla, le mamme devote decisero di portare i loro figli in pellegrinaggio a piedi nudi per chiedere la grazia a Santa Lucia, da sempre santa protettrice dei non vedenti. Per convincere i piccoli a mettersi in marcia nonostante il freddo, promisero ai bimbi che al loro ritorno la Santa avrebbe fatto trovare loro dei doni di ringraziamento. Da allora la notte tra il 12 ed il 13 dicembre i bambini di Verona attendono che Santa Lucia porti loro dei doni in groppa ad un asinello.


Trentino Alto Adige

In Trentino Alto Adige, il periodo dell’avvento è davvero molto sentito: a parte i caratteristici mercatini di Natale che nascono dalla tradizione popolare di scambiarsi doni artigianali, fatti a mano anziché comprati, c’è una consuetidine particolare, quella della Corona dell’Avvento. Ogni famiglia realizza una corona intrecciando rami di abete e nastri rossi di seta; su di essa vengono inserite quattro candele ed ogni domenica precedente al 25 dicembre, le famiglie si ritrovano intorno al tavolo per accenderne una insieme aspettando il giorno di Natale.

Piemonte

In Piemonte invece, nonostante non sia molto noto, c’è una forte tradizione legata al Presepe che va oltre le più comuni consuetudini legate a questo simbolo indiscusso del Natale. In questa splendida regione infatti, c’è un protagonista del Presepe molto caratteristico: il suo nome è Gelindo e la leggenda narra che sia stato il primo pastore a giungere alla capanna della Natività per omaggiare Gesù Bambino. In suo onore, ogni anno si svolge la Sfilata dei Pastori, o Pastour come dicono in dialetto che rendono grazia al neonato Gesù con dei canti in dialetto alessaendrino.

Centro Italia



Lazio

Per quanto riguarda le tradizioni natalizie del Lazio bisognerebbe scrivere un articola a parte. La presenza del Pontefice nella capitale infatti rende il Natale più solenne rispetto a qualsiasi altra città d’Italia. A Roma i festeggiamenti iniziano l’8 dicembre, quando il Papa raggiunge a piedi Piazza di Spagna per portare dei fiori alla statua della Madonna che si trova di fronte alla chiesa di Trinità dei Monti seguito da un fiume di romani e turisti che assistono con coinvolgimento al rito. Il 24 dicembre poi si svolge la classica messa di mezzanotte in Vaticano e a seguire, la mattina del 25 il Papa diffonde il messaggio pastorale affacciandosi dalla finestra sul sagrato di San Pietro.


Marche

Le Marche a Natale si riempiono di mercatini tipici, il più folkloristico sicuramente quello conosciuto come la Candelara; in un piccolo borgo nel pesarese viene allestita una fiera dedicata esclusivamente alle candele e, per l’occasione, in paese vengono spente tutte le luci artificiali ed accese milioni di candele per creare una magica atmosfera davvero suggestiva.


Toscana

In Toscana le tradizioni natalizie sono molto legate all’elemento del fuoco, nell’accezione di portatore di luce e calore. In un paesino in provincia di Lucca si svolge uno dei riti più particolari della regione, quello dei Natalecci: si tratta di imponenti costruzioni fatte con i rami e gli arbusti ricavati dalla pulitura del sottobosco durante l’autunno, che superano anche i 10 metri. Secondo la tradizioni, i Natalicci vengono arsi il giorno della Vigilia e bruciano per tutta la notte illuminando la strada al Bambino Gesù.

Molise

Tra le tradizioni natalizie del Molise spicca fra tutte quella della Faglia di Oratino, un borgo medievale perfettamente consevato. Qui viene costruito un cero fatto di rami secchi e canne altro circa 15 metri, che viene portato a spalla da 40 persone del luogo fino alla chiesa più importante del paese, dove viene bruciato per tutta la notte della Vigilia. La mattina di Natale poi le persone si ritrovano nella piazza per raccogliere i resti dell’enorme falò e conservali come augurio di felicità e prosperità per l’anno nuovo.



Italia del Sud


Puglia

In Puglia il Natale è gastronomia, mercati e presepi. A Lecce ogni anno all’interno del meraviglioso anfiteatro romano viene realizzato uno splendido presepe monumentale in cui vengono ricreati i tipici ambienti rurali del Salento con gli ulivi, i muretti di mattoni bianchi e le rappresentazioni gli antichi mestieri che vengono raffiguranti con statue in gesso e cartapesta. Sempre a Lecce si svolge poi la classica Fiera di Santa Lucia dove, oltre alle classiche bacarelle che offrono i deliziosi prodotti tipici regionali, molti artigiani locali mettono in mostra i propri presepi realizzati rigorosamente a mano.

Calabria

In Calabria Natale è servito a tavola! La tradizione infatti ruota tutta intorno al cenone della Vigilia che è il frutto della collaborazione di tutta la famiglia e anche dei vicini di casa, per sottolineare lo spirito aggregativo di queste festività. In alcune località il cenone deve essere costituito di 13 portate, come i 12 apostoli con il Cristo, mentre in altre solo di 9, come i mesi di gravidanza in ricordo di quella della Vergine Maria. In nessuna tavola però può mancare il classico pane di Natale che i calabresi chiamano u Natalisi: secondo la leggenda sono i cari defunti a preparare questo pane per simboleggiare la loro presenza ai festeggiamenti in famiglia.

Isole

Sicilia

Pensando alla Sicilia rimane difficile immaginare i classici paesaggi tipici invernali che caratterizzano il periodo delle festività, ma anche in questa splendida terra baciata dal sole il Natale arriva con tutte le sue tradizioni. Tutto ha inizio l’8 dicembre quando le strade e le case si vestono a festa e proseguono con le celebrazioni in onore di Santa Lucia, molto cara agli isolani e patrona della città di Siracusa. Famosi sono i canti natalizi, le cosiddette Novene che gli zampognari intonano in dialetto animando le strade della città, ma anche i presepi viventi. Il più suggestivo sicuramente quello di Custonaci, in provincia di Trapani, che prende vita all’interno di una grotta naturale affacciata sul mare. Una tradizione tutta siciliana è quella del gioco della Zecchinetta, un antico gioco di carte che la leggenda vuole sia stato inventato dai lanzichenecchi nel sedicesimo secolo; originariamente era accessibile solo agli uomini, mentre oggi sono ammesse ovviamente anche le donne ed ogni partita si conclude tra le risate e l’entusiasmo generale quando il banco paga i vincitori.

Sardegna

In Sardegna, il Natale è sinonimo di riunione, di condivisione e di famiglia; in passato infatti durante le festività i pastori rientravano a casa dalle montagne per riunirsi finalmente alla propria famiglia, solitamente intorno al fuoco del camino che per l’occasione veniva rimbiancato e decorato. Oggi sono ancora numerose le tradizioni particolari che si tramandano da secoli, una su tutte quella del “Signum Judicii” o “Señal del Judici”: nella cattedrale di Alghero, la notte dellla Vigilia, i fedeli intonano questo antico canto medievale in catalano, una sorta di invocazione del Bambino Gesù con la chiesa completamente al buio. Solo alla fine del canto, quando secondo la credenza lo Spirito Santo arriva tra i fedeli, la cattedrale viene illuminata improvvisamente a giorno. Altra usanza tipica del periodo delle festività è quella della “ Sa Candelaria” che si svolge il 31 dicembre; a partire dal mattino i bambini bussano di porta in porta chiedendo il pane (preparato proprio per quest’occasione e conosciuto come cocones), la frutta, i dolciumi e qualche moneta ponendo sempre la stessa domada: “a nolla dazes sa candelaria?” ( “ci date la candelarìa?”).

Si conclude così il nostro viaggio ideale alla scoperta delle tradizioni natalizie del nostro Bel Paese. Se avete da suggerirci qualche altra consuetudine o semplicemente raccontarci quali sono le usanze tipiche della vostra città o del vostro paese, saremmo davvero curiosi di scoprirle!






miércoles, 28 de julio de 2021

Corso di lingua italiana: Vantaggi dello studio dell'italiano per la tua carriera professionale

 


L'italiano è una lingua molto facile da imparare, con una grammatica e delle parole molto simili alle nostre e con una musicalità che attrae immediatamente l'ascoltatore. Si caratterizza come una lingua romantica, con una cultura musicale e cinematografica molto ricca, dalla quale si può imparare molto quasi senza sforzo. È una delle lingue ufficiali dell'Unione Europea, ed è una lingua ufficiale in Italia, il suo paese d'origine, in Svizzera, a San Marino, nella Città del Vaticano, a Malta e in parti della Croazia e della Slovenia.

Decidendo di imparare a parlare italiano, ti aprirai a una lingua e a una cultura antica che ha plasmato il volto del mondo come lo conosciamo oggi, anche grazie all'importanza e al potere dell'Impero Romano più di 2000 anni fa.

È sempre stato apprezzato come linguaggio della cultura, dell'arte e della musica. Conoscere l'italiano è fondamentale per comprendere un gran numero di testi scientifici e letterari di grande importanza a livello europeo e mondiale. Solo il 2% delle persone nel Regno Unito, e poco più in Spagna, può sostenere una conversazione in italiano. Il British Council English Effect (BCEE) ha rivelato che l'italiano ha avuto una grande influenza sul vocabolario francese e inglese con parole che hanno trovato la loro strada nella comunicazione quotidiana. Imparare l'italiano ti porterà in un viaggio fantastico, iniziando da Milano e passando per la capitale, Roma, attraverso la Puglia prima di finire in Toscana.

Devi sapere che l'italiano è la quarta lingua più richiesta dai datori di lavoro, un'ottima ragione per iniziare a studiare l'italiano, no? Stimiamo che quasi il 14% delle posizioni da occupare, soprattutto nel settore finanziario e bancario, richiedono la conoscenza di questa lingua. Se vuoi imparare questa lingua, prendere lezioni private di italiano può essere un'ottima opzione, in quanto è un metodo di apprendimento che può produrre risultati in un breve periodo di tempo, oltre al fatto che puoi imparare l'italiano in un breve periodo di tempo.


Vantaggi dello studio dell'italiano per una carriera

Perché è una lingua latina

È una lingua di origine latina, essendo la lingua erede del latino parlato dai romani, la lingua italiana presenta una grande difficoltà, che è la sua grande varietà di dialetti. A seconda di dove ti trovi, sentirai diversi tipi di dialetti italiani. Per chi parla spagnolo, imparare l'italiano è molto facile, poiché entrambe le lingue hanno radici latine e sono quindi molto simili. Questa caratteristica può essere una buona ragione per non perdere la motivazione mentre si studia questa lingua.

Perché è il linguaggio dell'arte

L'italiano è la lingua di Dante, Petrarca e Boccaccio, i tre grandi scrittori italiani. È il linguaggio dell'arte, della storia, della scienza, della gastronomia e dell'amore.

Per il lavoro

L'italiano è una delle lingue ufficiali dell'Unione Europea, quindi parlare italiano aprirà le porte a molte organizzazioni internazionali.


Tratto da: https://trabajarporelmundo.org/ventajas-de-estudiar-italiano-para-tu-carrera-profesional/

miércoles, 16 de junio de 2021

Le migliori carriere per chi parla lingue

 



Avere conoscenze in diverse lingue, significa avere le porte aperte per accedere a un gran numero di lavori. Se siete interessati a sapere quali sono le migliori professioni per le persone che parlano le lingue, questo è il vostro articolo.

Conoscere le lingue è un grande vantaggio per accedere a un gran numero di lavori in vari settori. Non solo per accedere alle offerte di lavoro legate alle lingue.

Non ti sei mai imbattuto in offerte di lavoro in cui non sei stato selezionato o non hai potuto nemmeno candidarti a causa del livello linguistico richiesto?

Questa è una realtà al giorno d'oggi, conoscere le lingue apre le porte a un mondo globalizzato.

Ma... Quali sono le migliori professioni per chi parla le lingue? Lo scoprirete qui sotto.

Nonostante il fatto che se si ha conoscenza delle lingue è un vantaggio per accedere a certe offerte di lavoro, infatti, la maggior parte delle offerte che troviamo attualmente richiedono di conoscere le lingue, ci sono una serie di professioni specifiche per le persone con studi in lingue.

Traduttori

Lavorare come traduttore è uno dei principali lavori che troviamo per il pubblico multilingue. È una carriera molto flessibile con la possibilità di lavorare da casa.

Normalmente, è necessario aver studiato traduzione e interpretariato per accettare uno dei lavori che vengono offerti per lavorare per aziende, istituzioni, ecc. Inoltre, molti di questi traduttori tendono a specializzarsi in vari soggetti; traduzione legale, medica o tecnica, al fine di qualificarsi per un lavoro ben pagato.

Oltre a lavorare per aziende o organizzazioni pubbliche o private, c'è anche la possibilità di lavorare come libero professionista o freelance per agenzie di traduzione.

È obbligatorio avere una laurea per lavorare come traduttore? È conveniente, ma non obbligatorio, almeno per certi lavori. Sì, ci sono possibilità per persone senza una laurea in traduzione e interpretariato.

Infatti, attraverso internet, ci sono molte opzioni per guadagnare soldi come traduttore dove puoi guadagnare soldi extra.

Un'altra grande opzione è quella di creare il tuo business online e offrire i tuoi servizi come traduttore e altri prodotti. Se vuoi lavorare da qualsiasi parte del mondo come un vero nomade digitale, questa opzione è altamente raccomandata.

Interprete

L'interpretariato, anche se non è per tutti, è un'altra opzione ricorrente per le persone che parlano diverse lingue.

Un interprete traduce il discorso orale da una lingua all'altra. Ci sono diverse modalità: interpretazione simultanea; quando si fa in tempo reale o interpretazione consecutiva; quando una persona parla e l'interprete traduce durante la pausa.

Logicamente, per ottenere un lavoro come interprete, è necessario avere una formazione relativa alla posizione. Tuttavia, a seconda dell'offerta di lavoro, si possono trovare opportunità per persone senza formazione, o semplicemente persone che sono bilingui.

Dove puoi lavorare come interprete

Ci sono molte opzioni, da lavorare per aziende private a lavorare per organizzazioni internazionali, conferenze professionali, ambasciate, servizi medici, tribunali, scuole o altri servizi pubblici.

Puoi prendere uno di questi lavori come dipendente pubblico, lavorando permanentemente per una singola organizzazione; di solito offre alti stipendi mensili, sicurezza del lavoro, così come altri benefici che vengono dall'essere un dipendente pubblico.

L'altra opzione è quella di lavorare come libero professionista; offre più libertà di lavorare per diverse organizzazioni e può combinare il lavoro con altre attività. Per esempio, avere un blog professionale o fare traduzioni per soldi extra.

Insegnante di lingua

Tutto quello che sai, lo puoi insegnare, ricordalo.

L'insegnante di lingue è un'altra opportunità di carriera per le persone con conoscenza di diverse lingue. Tuttavia, nella maggior parte dei casi avrete bisogno di una laurea per insegnare.

Lavorare come insegnante di lingua ti aiuterà a trovare un lavoro ovunque tu vada. In un mondo globalizzato, le lingue sono sempre più necessarie.

Dove lavorare come insegnante di lingue

L'insegnamento delle lingue è una delle carriere più promettenti. Le opzioni per lavorare come insegnante di lingue, sia a livello nazionale che all'estero, sono molto ampie e si può insegnare in scuole, università, accademie, scuole di lingua ufficiali, ONG, organizzazioni pubbliche e private, classi online, creando corsi di lingua,...
Quali sono le lingue più usate

Ci sono centinaia di lingue nel mondo, ma come saprai, alcune sono più usate di altre e quindi avrai più opportunità, anche se ci può essere anche più concorrenza.

Diamo un'occhiata alle lingue più popolari per l'apprendimento delle lingue.

L'inglese è la lingua più richiesta. Questo implica che c'è una grande richiesta di insegnanti in questa lingua, anche se la concorrenza è alta e la gente di tutto il mondo che può insegnare questa lingua è alta, poiché ci sono molti paesi anglosassoni.

Altre lingue richieste con le quali si possono trovare opportunità di lavoro come insegnante di lingue sono il tedesco, il cinese, lo spagnolo, il francese, il portoghese, il russo, l'arabo, l'italiano.

Anche se ci sono anche lingue come il norvegese o il finlandese che, sebbene siano meno richieste, sono richieste soprattutto per lavorare in queste destinazioni.

Come potete vedere, le lingue più richieste non hanno niente a che vedere con l'ordine delle lingue più parlate nel mondo. Ecco un'infografica con le lingue più parlate.

Formazione per lavorare come insegnante di lingue

La formazione per lavorare come insegnante di lingue è essenziale. Ci sono diverse opzioni per acquisire una formazione che ti permetta di lavorare come insegnante di lingue. A seconda di dove vuoi insegnare le lingue, dovrai avere diversi tipi di formazione o qualifiche.

Puoi ottenere questa formazione attraverso corsi di scuola di lingue, corsi online o attraverso una laurea come una laurea in filologia o un master equivalente.
Per esempio, per lavorare come insegnante di spagnolo in un'università, di solito richiedono un master in insegnamento dello spagnolo come lingua straniera o un dottorato in filologia.

Se hai intenzione di offrire lezioni di inglese, dipenderà anche da dove darai le tue lezioni, non è lo stesso dare lezioni in un'accademia online, in una scuola o in un'università. Tuttavia, nella maggior parte dei casi è necessario avere il TELF o il CELTA e avere un buon livello di inglese. A volte può anche essere richiesto di avere un master nell'insegnamento della lingua inglese.

Devi anche tenere presente che, per ottenere un posto in un istituto o in una scuola ufficiale di lingue, devi superare alcuni esami precedenti che ti daranno accesso a un posto in uno di questi centri.

Guida turistica

Se hai competenze linguistiche e una passione per il settore dei viaggi e del turismo, lavorare come guida turistica è un'altra opzione di impiego ricorrente per le persone con competenze linguistiche.

Tuttavia, è necessario soddisfare alcuni requisiti come il servizio clienti, la capacità di parlare in pubblico, le capacità organizzative, un gusto per la storia, l'arte e l'architettura o una passione per lo sport e i viaggi.

Per lavorare come guida turistica, in alcune città o paesi, è necessario avere una carta speciale di guida turistica che certifichi il tuo lavoro. Questo perché in molte destinazioni le guide turistiche non ufficiali si intrufolano.

Queste carte possono essere ottenute nelle agenzie di ogni comunità autonoma o anche attraverso le stesse agenzie di guide turistiche che possono aiutarvi con le pratiche.

Attenzione, non ci sono solo opzioni per lavorare come guida turistica in città che mostrano chiese e musei.

Lavorare come guida copre molto di più, e a volte, diventa una professione che può portarti in giro per il mondo. Puoi anche lavorare come guida per il turismo attivo, escursioni, immersioni, ciclismo... e le lingue saranno sempre essenziali perché lavorerai con un gruppo di stranieri.

Formazione per lavorare come guida turistica

Idealmente, dovresti avere una laurea in turismo, anche se questo non è sempre il caso. D'altra parte, avere competenze linguistiche e persino qualifiche può aprire le porte per lavorare come guida turistica sia a livello nazionale che internazionale.

Ci sono anche corsi specializzati per diventare una guida turistica.

Le lingue sono essenziali per optare per questo tipo di lavori.

Interprete di lingua dei segni

Lavorare come interprete del linguaggio dei segni (ILS) è anche un'opzione per le persone con competenze linguistiche. Questi professionisti permettono la comunicazione tra gli utenti del linguaggio dei segni e quelli del parlato (o viceversa).

La lingua dei segni è ufficialmente riconosciuta come avente una propria grammatica, vocabolario e struttura, molto diversa dallo spagnolo. Nel linguaggio dei segni si usano le mani, le forme e le espressioni per comunicare, non le parole.

Ogni paese ha la sua versione del linguaggio dei segni.

Dove lavorare come interprete di segni

Le opzioni per lavorare come interprete di lingua dei segni sono così ampie come per altri lavori di traduzione.

I posti di lavoro dove si può trovare un lavoro come interprete di segni potrebbero essere divisi per ambiente:

- Legale - Incontri con avvocati, lavoro con la polizia o nei tribunali e nelle prigioni....
- Business - Conferenze, colloqui di lavoro, riunioni, eventi...
- Educazione - Scuole, formazione professionale, di solito in classe...
- Medico - Lavorare in ambienti medici come ospedali, ambulatori e così via con i professionisti della salute.
- Eventi religiosi, sociali e culturali, serate di gala...

Formazione per lavorare come interprete di segni

La formazione per lavorare come interprete di segni si basa essenzialmente su corsi o cicli di formazione per imparare la lingua e l'interpretazione. Questi corsi di solito durano da uno a due anni.

In alcune università ha iniziato ad essere studiato come un diploma universitario, come nel caso dell'Università Rey Juan Carlos. Anche altre università straniere come l'Università di Amburgo, il Trinity College di Dublino o l'Università di Bristol includono questo programma di formazione nei loro programmi di laurea.

Altri lavori in cui le competenze linguistiche sarebbero utili

Ci sono altre professioni che richiedono competenze linguistiche. Queste sono professioni che completano molto bene le competenze linguistiche. Può essere un'altra buona opzione se non siete interessati alle precedenti.

Giornalismo

Anche se le lingue sono un complemento essenziale per lavorare, specialmente come giornalista internazionale, se vuoi lavorare come corrispondente estero, avere delle competenze linguistiche ti aprirà le porte. Ancora di più se parli lingue diverse da quelle abituali.

Naturalmente, per lavorare come giornalista, è necessario avere un background in giornalismo.

Finanza

Molte banche internazionali, compagnie di assicurazione e altre società di contabilità operano su base di opportunità e offrono la possibilità di lavorare in uffici all'estero.

Importazione - Esportazione

Le aziende che conducono affari di importazione o esportazione spesso assumono professionisti che parlano diverse lingue per condurre i loro affari.

A livello tecnico, la capacità di parlare una lingua straniera è importante in qualsiasi industria che comporta il trasporto di beni o servizi attraverso i confini internazionali.

Si vedono molti annunci di lavoro per persone che parlano lingue come il russo, l'arabo o il cinese. Per trovare questi lavori, basta andare sui principali motori di ricerca e cercare traduttore/interprete. Linkedin è un buon strumento per trovare questo tipo di offerte di lavoro.

Legale

Un altro dei grandi campi in cui la conoscenza di altre lingue può aprire le porte per ottenere un lavoro molto interessante.
Le questioni legali internazionali sono all'ordine del giorno. Molte aziende multinazionali hanno grandi squadre di professionisti di questo tipo per risolvere tutti gli incidenti che possono sorgere.

Turismo

Le lingue sono essenziali per lavorare nel settore del turismo, un settore in forte crescita.

Nella maggior parte dei programmi di formazione legati al turismo, si studiano diverse lingue. Un manager del turismo, per esempio, deve conoscere diverse lingue per poter comunicare adeguatamente e comunicare a livello internazionale con altri professionisti.

Lavorare alla reception di un hotel o di un resort richiede anche la conoscenza di diverse lingue.

Altri possibili impieghi nel settore turistico sono la gestione degli alloggi (dagli hotel agli ostelli, alle crociere, ai campeggi, ecc.), la ristorazione, i servizi di accoglienza, l'informazione, l'intermediazione, la consulenza turistica, ecc.

Se ti piace lavorare nel settore del turismo e hai la conoscenza di diverse lingue, avrai un vantaggio rispetto ad altri professionisti quando si tratta di trovare un lavoro.

Gestione degli eventi

Se vuoi lavorare nella gestione degli eventi ad alto livello, dovrai avere competenze linguistiche oltre alla formazione in gestione degli eventi.

Se dovete organizzare un grande matrimonio internazionale, un evento musicale, un festival internazionale di musica, o anche i giochi olimpici, avrete bisogno di conoscere almeno diverse lingue per organizzare correttamente l'evento con centinaia di persone provenienti da diverse destinazioni.

Assistenti di volo o assistenti di volo

Oltre alle lingue, lavorare come assistente di volo ti offre qualcosa che tutti i seguaci di Trabajarporelmundo.org amano, viaggiare.

Potrai viaggiare e conoscere diverse destinazioni, anche se a volte, a seconda del volo, non ti dà molto tempo. Tutto dipende dalla compagnia e dai percorsi che si fanno.

Tuttavia, il lavoro di assistente di volo ti offre un'opportunità unica di combinare la tua passione per i viaggi, le lingue e le persone.

Gli assistenti di volo, oltre a servire i passeggeri sui voli o a servire le bevande, sono anche incaricati della sicurezza dei passeggeri. Controllano le attrezzature di emergenza, i servizi igienici, ecc. per assicurarsi che tutto sia in ordine.

Per quanto riguarda l'addestramento per diventare assistente di volo, dovrai superare un corso di assistente di volo (Flight Attendant) in una scuola approvata. Qui hai accesso ad alcuni programmi di formazione per assistenti di volo.

I requisiti per lavorare come assistente di volo sono rigorosi, variano a seconda della compagnia, tuttavia, si chiede di essere in buona salute, saper nuotare, avere un'altezza minima (varierà a seconda della compagnia), istruzione minima di scuola superiore, conoscenza delle lingue, buon aspetto, buona vista, o avere tra i 21 e i 30 anni circa, oltre alla disponibilità geografica.

Copywriter

Al giorno d'oggi, grazie a internet, ci sono molti siti web che cercano persone che parlano diverse lingue per lavorare alla traduzione di articoli di blog.

Puoi trovare questo tipo di offerte su siti web o giornali dove pubblicano opportunità di lavoro per copywriter.

Questi lavori di solito assumono freelance per lavorare a distanza. A volte, per occupare uno di questi lavori, è necessario avere conoscenze di WordPress.

Come aumentare le tue possibilità di ottenere un lavoro che richiede competenze linguistiche

Al giorno d'oggi, la formazione è essenziale per ottenere un buon lavoro.

Formazione


Se stai cercando un lavoro per una società, un'istituzione o un'organizzazione, devi tenere presente che ti chiederanno di avere una formazione relativa alla posizione.

Competenze

Inoltre, aggiungere che hai delle competenze è un extra per i datori di lavoro che guardano il tuo profilo. Le competenze tecnologiche sono essenziali al giorno d'oggi. Avere un minimo di conoscenza degli strumenti tecnologici e informatici è essenziale.

Certificati di lingua

Avere certificati delle lingue che parlate sarà un ulteriore vantaggio. Per esempio, avere il TELF, TOELF, IELTS, Cambridge English... (nel caso dell'inglese), DELF A1, DELF A2, DELF B1, DELF B2, DALF C1 o DALF C2 (nel caso del francese).

Marchio personale

Ultimo ma non meno importante, guadagnerete molto di più avendo un marchio personale ben stabilito.

Lavorate sul vostro marchio fin dall'inizio, dategli attenzione, impegno e desiderio di distinguersi. Se lavori bene sul tuo marchio personale, finiranno per cercarti per lavorare per loro invece che per cercare un lavoro. Qui troverete alcuni consigli per creare il vostro marchio personale.




viernes, 9 de abril de 2021

Come migliorare la comunicazione professionale in una lingua straniera

La prima grande sfida culturale che ogni immigrato affronta è quella di trovare un lavoro in cui ha bisogno di usare, a tempo pieno, una lingua straniera. Infatti, l'ansia che il lavoratore sperimenta in un ambiente multiculturale è considerata inversamente proporzionale alla padronanza che esibisce di una lingua che non è la sua.



Migliorare la comunicazione professionale in una lingua straniera 

Più una persona conosce una lingua, più sarà fiduciosa e sicura negli scambi con i colleghi nativi che comunicano in quella lingua. Al contrario, gli immigrati con una scarsa padronanza della lingua ufficiale del paese ospitante rischiano di causare incomprensioni culturali in ufficio e di compromettere il loro rendimento.

 A questo si aggiunge il fatto che in molti paesi, come il Canada e le nazioni europee, il lavoro e gli affari si svolgono in ambienti multilingue. La sfida, quindi, sta nell'esprimersi in un ambiente professionale in più di due lingue. 

I perfetti bilingui non sono esenti dall'affrontare scontri culturali di origine linguistica, poiché questo tipo di disaccordo sorge anche tra individui che hanno una lingua comune ma provengono da paesi diversi. 

La spiegazione sta nei diversi modi di parlare una lingua e le diverse connotazioni di frasi e modi di dire da parte del ricevente secondo il suo contesto culturale. 

Una varietà di tecniche può essere implementata per sviluppare una comunicazione professionale più efficace. 

Undici consigli utili sono elencati di seguito:

Impostare il ritmo e il tono della comunicazione 

Esprimersi lentamente e chiaramente è un modo educato ma diretto di inviare un messaggio a chi ti ascolta: "Questo è il modo in cui voglio che tu comunichi con me. 

Non vale la pena cercare di parlare velocemente o di usare un linguaggio familiare per convincerli della tua competenza linguistica. Al contrario, con un ritmo lento e un tono formale, i colleghi apprezzeranno i vostri sforzi per conversare efficacemente nella loro lingua e risponderanno in modo gentile.

Costruire frasi semplici e dirette che garantiscano la precisione. 

Un consiglio utile per chi comincia a lavorare in un'altra lingua è quello di costruire frasi semplici, evitando incisi e termini complicati. Nella comunicazione orale e scritta devono prevalere verbi semplici, frasi attive, parole facili da pronunciare e parole di uso comune. 

Quando si richiedono o si danno istruzioni, la concisione e l'accuratezza sono da preferire. Per questo motivo, le seguenti espressioni: "non appena possibile", "al meglio delle vostre conoscenze", e "come appropriato", si caratterizzano per la loro indefinitezza e per le varie speculazioni secondo il contesto linguistico-culturale. 

Tuttavia, è possibile raggiungere la precisione in affermazioni simili a queste: "Il rapporto deve essere consegnato in tale e tale data e ora"; o "In particolare, come vuoi che sia gestita questa situazione?

Evitare espressioni idiomatiche informali 

Gli idiomi locali e gli usi idiomatici sono la parte più difficile da padroneggiare in una lingua straniera.

 È essenziale eliminarli dalla comunicazione professionale per evitare confusione ed errori. Allo stesso modo, è necessario sradicare il linguaggio scherzoso o scurrile, anche se i colleghi lo usano.

Indicare le idee che non sono state comprese 

È normale che nei primi giorni ci siano istruzioni o idee che non sono perfettamente comprese. In questi casi, si raccomanda di chiedere un chiarimento immediato. Nel campo professionale, tutti i concetti devono essere chiariti. 

Può sembrare imbarazzante all'inizio, ma vale la pena controllare per l'efficienza del lavoro.

Controlla se sei stato capito 

Così come è considerato pertinente chiedere un chiarimento, è quasi un obbligo offrirlo. La comunicazione efficace in una lingua straniera assomiglia a una strada a doppio senso: si capisce e ci si deve far capire. 

Una strategia professionale per scoprire se il destinatario ha capito ciò che è stato detto si basa sul chiedergli di riassumere ciò che ha trattenuto dalla conversazione. 

Si può anche dire che l'altra persona ha capito se si presenta l'idea originale con parole diverse. Frasi utili potrebbero essere: "In altre parole, ciò che ci si aspetta..." o "La chiave di questa istruzione è...".

Esercitare la pazienza 

Può sembrare una cosa semplice da dire, ma un principiante in una lingua straniera ha bisogno di coltivare la pazienza. Pertanto, non deve essere preso come un'offesa personale o un insulto se l'ascoltatore non capisce e spesso vi chiede di ripetere ciò che avete detto. 

Inoltre, con vera tolleranza, bisogna fare uno sforzo per accettare e abituarsi all'accento dei cittadini, che differisce dagli standard appresi nelle scuole di lingua del paese d'origine.

 È il caso del "Québécois", il francese parlato in Quebec, la provincia francofona del Canada, che è molto diverso da quello usato in Francia.

Una situazione simile si verifica con l'inglese generalizzato di certe zone degli Stati Uniti, come gli stati del sud; o l'inglese australiano o l'inglese parlato in Nuova Zelanda, i cui idiomi ed espressioni locali sono spesso difficili da capire anche per i madrelingua inglesi. 

In sintonia con quanto detto sopra, viene citato lo spagnolo della Spagna, cosparso di termini ed espressioni così locali che spesso sfuggono alla comprensione dei latinoamericani.

Infine, occorre pazienza anche con gli altri immigrati, che aggiungono il loro accento e le loro espressioni alla già complessa situazione lavorativa.

Preferisco che tu 

Usare o meno un Tute è una decisione complicata. Quando la comunicazione avviene in inglese, qualsiasi esitazione scompare; mentre nelle lingue romanze (francese, portoghese, italiano, spagnolo, ecc.), sorgono dubbi nella scelta di una forma o dell'altra. 

Dovrei darmi del tu con i miei colleghi, dovrei prendere le distanze e rivolgermi al mio cliente come "tu"? Il mio capo si rivolge a me nello stesso modo, dovrei trattarlo allo stesso modo? In alcune società, la comunicazione informale è preferita e rivolgersi all'altra persona come "tutee" è approvato come espressione di fiducia. Gli Stati Uniti, il Canada e l'Australia sono modelli di informalità sul posto di lavoro.

In altri popoli, invece, questo comportamento è considerato una terribile scortesia, che ha un impatto negativo sulla percezione del lavoratore. Per esempio, gli europei si distinguono per l'uso sistematico del tu, anche in circostanze che potrebbero sembrare estreme, come tra amici e familiari. 

Quindi, per evitare rischi, si consiglia di usare usted, a meno che l'interlocutore non richieda espressamente il contrario.

Armonizzare il tono della comunicazione con il mezzo. 

Quando si lavora in un ambiente multiculturale e multilingue, è consigliabile prestare particolare attenzione nella scelta del canale di comunicazione con la forma e il tono appropriati. Per esempio, non tutte le informazioni dovrebbero essere trasmesse in una e-mail, poiché certi messaggi sono espressi oralmente e in contatto diretto con il destinatario. 

Ogni risorsa (e-mail, telefono, videoconferenza, chat, ecc.) ha la sua propria esecuzione comunicativa e quando si usa una lingua straniera, a volte è difficile capire le dinamiche di una certa cultura. Pertanto, prudenza, pazienza e buon senso sono i migliori alleati dell'immigrato.

Evita di metterti in svantaggio 

Nell'ambiente di lavoro, l'immigrato dovrebbe evitare di menzionare le sue limitazioni linguistiche come pretesto per evitare certe responsabilità o sfide. Inoltre, trovare scuse ad ogni turno per un "uso difettoso della lingua" potrebbe essere male interpretato da colleghi e supervisori. 

Quindi la migliore via d'uscita si basa sul rafforzamento della fiducia necessaria per capire che ogni giorno aumenterà la padronanza della nuova lingua, perché "la pratica rende perfetti". 

Pertanto, partiamo dalla convinzione che il miglioramento di una lingua straniera si ottiene proprio praticandola in un contesto reale, come il posto di lavoro. In breve, lasciare l'aula e parlare quotidianamente la lingua imparata in ufficio farà una grande differenza.

A Roma, fate come i romani

Una buona pratica consiste nel rispettare e adottare le convenzioni linguistiche e le formalità dell'uso quotidiano, cioè adottare le frasi di saluto e di addio di chi è nato o si è stabilito nel luogo, soprattutto se corrispondono al linguaggio formale e non a quello familiare. 

È anche utile studiare e utilizzare i modelli di altri impiegati nella configurazione dei testi, come i titoli e le chiusure di lettere o e-mail. 

In alcune aziende, la comunicazione scritta si caratterizza per la sua formalità ed è solitamente regolata da manuali di stile, che dovrebbero essere attentamente esaminati e seguiti. 

I lavoratori più giovani, appartenenti alla cosiddetta "Generazione Y" o "Millennials", permeano l'ambiente di lavoro aziendale di informalità. 

Questo è particolarmente evidente nelle aziende tecnologiche, che sono abbondanti negli Stati Uniti, Canada, Australia e Nuova Zelanda. Nonostante questa tendenza, i rapporti formali in questo settore sono riservati solo ai clienti o al pubblico esterno.

Consumare la cultura popolare nella nuova lingua

 È consigliabile tenersi informati su notizie, cultura, sport e intrattenimento della comunità in cui si vive. Inoltre, impara i nomi dei leader e delle personalità locali, degli attori e degli atleti. 

Allo stesso tempo, conosci i programmi televisivi popolari, leggi la stampa quotidianamente e, se possibile, abbonati alle pubblicazioni locali. Questi suggerimenti aiuteranno senza dubbio a comprendere i riferimenti culturali fatti dai colleghi durante i colloqui di lavoro e stimoleranno l'apprendimento di espressioni, modi di dire e termini che faranno gradualmente sentire l'immigrato a casa.

lunes, 1 de marzo de 2021

IMPARARE UNA LINGUA STRANIERA: 8 BUONI MOTIVI PER FARLO

 


Oggi la mia missione è convincerti che sì, si può imparare una lingua straniera a tutte le età, senza spendere cifre folli e senza dover per forza pensare ad un imminente trasferimento di tutta la famiglia (cani e gatti compresi) all’estero. Sono pronta a svelarti le ragioni per cui dovresti smettere di tergiversare ed iniziare immediatamente ad imparare una nuova lingua, vedrai che i vantaggi supereranno di gran lunga i lati negativi!

E se ti stai ancora nascondendo dietro a scuse più o meno campate per aria, ti ordino di smetterla subito e continuare a leggere questo articolo; analizzeremo assieme alcune delle scuse più comuni e cercherò con tutte le mie forze di farti capire che sono una più infondata dell’altra e che servono solo a farti perdere tempo inutilmente inseguendo paure e false convinzioni. Sono certa che quando avrai letto questo articolo smetterai di sentirti inadeguatodi rincorrere false promesse di perfezione assoluta e inizierai a guardare le cose da un’altra prospettiva.


8 buone ragioni per cui dovresti assolutamente studiare una lingua straniera. 

1. Arricchire il tuo vocabolario. 

Inevitabilmente quando impari una nuova lingua impari anche nuovi modi di dire, nuove espressioni, nuovi termini che ti aiutano a dare voce con maggior precisione alle tue sensazioni o che, semplicemente, arricchiscono i tuoi pensieri.

Io, ad esempio, non posso fare a meno di pensare allo spagnolo pauta quando devo parlare di “modello, indicazione” o al francese maîtriser ogni volta che uso i verbi “controllare, padroneggiare”. Certo, magari la persona che ho di fronte non conosce né lo spagnolo né il francese e, dunque, non potrei usare queste parole al posto dei loro corrispettivi italiani, ma non è importante; quello che conta veramente è che il mio bagaglio lessicale è cresciuto, ha accolto nuove parole e le ha fatte sue a tal punto che, in certi casi, sembrano essere proprio loro la scelta più azzeccata per dare vita ad un concetto in modo più preciso ed efficace di quanto mi permette di fare la mia lingua madre.

É un po’ come quando E., che sa poco o nulla di spagnolo, vede una rapa: non può trattenersi dal chiamarla remolacha, come se il termine spagnolo avesse per lui maggiore aderenza all’oggetto rispetto a quello autoctono…!

Secondo me, non servirebbe nessun’altra ragione per convincerti a salpare verso una nuova lingua, ma ti conosco, caro lettore, e so che devo spingermi oltre per avere la meglio su tutti i tuoi timori e la tua titubanza…per cui, follow me, ho ancora molte altre cose in serbo per te!

2. Viaggiare e sperimentare nuove culture. 

Certo, si può viaggiare anche senza conoscere le lingue, ma saper parlare la lingua del territorio ti permetterà di vivere esperienze di viaggio più ricche e stimolanti. La ragione è molto semplice: potrai dialogare con le persone in modo più diretto, creare con loro maggior empatia, sbirciare nella loro quotidianità e conoscere degli aspetti della loro cultura che il turista non potrebbe cogliere senza uno sguardo più approfondito.

Da tenere in considerazione anche l’aspetto professionale. Magari ti capita di viaggiare per lavoro più o meno frequentemente fuori dall’Italia e, dunque, di doverti costantemente confrontare con realtà culturali e professionali diverse dalle tue; proprio per attenuare queste differenze ed evitare che si trasformino in aspetti che limitano il tuo lavoro e la tua libertà di manovra espressiva, ti consiglio calorosamente di fare del tuo meglio per imparare la lingua dei tuoi clienti o dei tuoi partners lavorativi, agevolerai le relazioni e stringerai dei rapporti commerciali più solidi e sinceri.

3. Aumentare le tue possibilità comunicative  e migliorare la memoria. 

Nel 2018 allargare le proprie possibilità comunicative vuol dire sì poter comunicare con un maggior numero di persone, ma anche poter accedere a un numero più elevato di contenuti, come, ad esempio, serie TV, film e libri in VO.

Ricevere solo una versione del mondo è limitante e riduttivo, poiché non ti permette di conoscere i fatti da un altro punto di vista, limitando, così, le tue possibilità di conoscere il mondo anche dal di fuori, al di là del tuo essere italiano.

Anche il dialogo con chi vive un altro ambiente culturale, più o meno diverso dal tuo, si rivelerà estremamente stimolante per la tua crescita personale e, perché no, anche professionale: potrai conoscere ed ascoltare esperienze tra le più varie e trarre ispirazione per cambiare un aspetto della tua vita o semplicemente migliorarti aumentando il tuo bagaglio di conoscenze.

Lo studio di una nuova lingua, proprio perché di studio si tratta, ti aiuterà non soltanto a nutrire il tuo spirito e la tua curiosità, ma anche a mantenere allenata la memoria ed elastica la mente. In alcuni momenti quello linguistico è anche uno studio mnemonico, mero esercizio di memorizzazione, ma il vero toccasana per il tuo cervello è sicuramente quello che viene dopo, ossia, la fase in cui ti prepari ad interiorizzare e fare tuo quello che hai appena studiato, poiché è proprio in questo momento che impari veramente e che godi dei frutti dello studio nudo e crudo.

Quello delle lingue non è mai uno studio fine a se stesso, come puoi vedere è estremamente stimolante proprio perché ricco di sfaccettature e lati nascosti tutti da scoprire: più avanzi con lo studio, maggiore è il numero di cose che scoprirai e a cui ti appassionerai anche grazie alla lingua che stai imparando. Può essere che studiando il francese tu abbia scoperto l’Esistenzialismo e te ne sia innamorato, come può essere che studiando spagnolo tu ti sia scoperto interessato alla pittura di Goya, tanto da organizzare un viaggio a Madrid per ammirare i suoi dipinti al Museo del Prado.


4. Aumentare la sicurezza e la fiducia in te stesso e nelle tue capacità. 

Lo devi ammettere, già stai pregustando la soddisfazione che proverai nel momento in cui riuscirai, dopo ore di studio, concentrazione e fatica, a pronunciare la prima frase complessa di senso compiuto o a capire quasi tutto quello che senti… figo, vero?

Imparerai che a volte vale proprio la pena buttarsi e cogliere ogni occasione, anche la più piccola e insignificante, per parlare: perché la cosa importante quando si studiano le lingue non è tanto andare all’estero (certo, se puoi meglio ma non è indispensabile) ma sfruttare ogni singolo momento per parlare, parlare e ancora parlare.

Durante le vacanze di Natale io ed E. abbiamo trascorso alcuni giorni a Torino. Una sera, seduti in un buonissimo take away ligure (che vi consiglierei di provare se questo fosse un food blog e io una food blogger…ma sarebbe un’altra vita e un’altra storia), E. ha deciso di cedere i nostri posti ad una coppia di francesi appena entrata, dato che noi avevamo praticamente finito di cenare e stavamo gustando un interessantissimo amaro; ed è lì che, quasi senza pensarci, come un istinto automatico ed incontrollabile, mi sono ritrovata a dire cose in francese e a iniziare con i nostri vicini di cena una brevissima conversazione, quanto basta per creare un “incontro” più umano e cordiale, bypassando l’universale inglese (che proprio per la sua universalità si sta svuotando di ogni contorno culturalmente intimo e personale) e anche la lingua dei gesti.

All’inizio avrai paura di sbagliarenon vorrai buttarti perché la tua sete di perfezione controllerà ogni tua mossa come il più severo dei carcerieri, ma a lungo andare vedrai che dovrai darmi ragione: non potrai fare a meno di provarci, è come se da dentro sentissi un bisogno irrefrenabile di essere qualcuno anche nei panni di persona che parla un’altra lingua, che usa un altro codice linguistico per esprimersi e dialogare col mondo esterno. E ti sentirai fiero di te, libero e sorriderai perché due, tre, quattro mesi prima non avresti mai creduto di poterlo fare, non avresti mai pensato di avere il coraggio di buttarti, di parlare senza preoccuparti di infilare le giuste parole una dietro l’altra per evitare anche il più insulso degli errori.

5. Dare una spintarella alla tua carriera.

Sei stufo, stai facendo da anni sempre e solo la stessa cosa, in un ripetersi monotono delle giornate che ha assunto ormai delle sfaccettature piuttosto inquietanti, il tuo lavoro ha smesso da un po’ di regalarti qualche brivido e credi sia giunta l’ora di ammettere che meriti qualcosina in più. Ecco, sappi che per arrivare a quel qualcosina in più che stai cercando, le lingue potrebbero esserti d’aiuto.

Ovviamente dipende dall’ambito professionale in cui ti dimeni, ma credimi se ti dico che nel 2018 quasi ovunque la conoscenza linguistica è valutata come un valore aggiunto, in alcuni casi è addirittura un must, la conditio sine qua non per poter accedere al livello successivo. E allora rimboccati le maniche e fai pace con l’idea di rimetterti sui libri e sfidare te stesso, sono certa che ne uscirai vincitore: molto spesso una forte motivazione personale/professionale è il vero motore del cambiamento.

6. Regalarti un’esperienza formativa.

Non importa a che punto tu sia della tua vita, non importa quanti figli o quanti anni tu abbia: non è mai troppo tardi per vivere un’esperienza formativa -anche breve, di lavoro, di studio, o semplicemente di vita- all’estero per confrontarti con le tue conoscenze e anche con te stesso, le tue insicurezze e pure con le tue convinzioni.

Quando sono partita per Madrid era l’autunno del 2011. Io sono nata nel 1986 per cui ero relativamente giovane, insicura, più timida di adesso e piena di paure. Sono partita con il classico magone in gola all’idea di lasciare mio papà, il mio cane ed E. qui: non sapevo quello che avrei trovato ma conoscevo quello che lasciavo in sospeso prima che la parentesi Spagna si chiudesse e potessi tornare definitivamente. Non è certo stata un’esperienza facile, ma devo ammettere che, se non l’avessi fatta, non avrei imparato tutto quello che so sull’insegnamento linguistico, non avrei imparato così bene lo spagnolo e, forse, non sarei la persona e l’insegnante che sono oggi.

Non importa che sia un anno, otto mesi o due settimane, quello che conta è che tu sappia sfruttare ogni momento per imparare la lingua, per confrontarti con la sua cultura e tornare a casa con delle conoscenze più consapevoli di prima, in primis riguardanti te come individuo. Se poi hai la fortuna di poter condividere quest’esperienza anche con la tua famiglia, vedrai che ne uscirete tutti fortificati e avrete un motivo in più per sentirvi parte dello stesso momento e per capire veramente cosa vuol dire condividere esperienze, attimi e immagini.

7. Diventare più aperto e tollerante.

Curiosare, sperimentare e conoscere tradizioni diverse dalle tue aprirà la tua mente, ti permetterà di capire maggiormente gli altri e di guardare al diverso con occhio meno severo, meno critico e più comprensivo.

Imparerai a lasciarti stupire anche dagli aspetti negativi, a non precluderti nulla solo perché da te non si fa così ma cosà. Avere quella che si chiama visione etnocentrica del mondo è assolutamente normale: nasciamo e cresciamo immersi in un ambiente socio-culturale che ci influenza innegabilmente e lascia dentro di noi delle tracce che difficilmente possono essere completamente cancellate. Tuttavia, ti consiglio di imparare a conoscere prima di giudicarea guardare prima di distogliere lo sguardo.

Entrare a contatto con una nuova lingua, stringere mani straniere e confrontarti con una cultura altra rispetto alla tua metterà in discussione il tuo modo di pensare e ti farà rivedere alcune cose che hai sempre considerato come pilastri imprescindibili del tuo essere.

Non c’è niente di giusto o di sbagliato, a meno che non sia tu a deciderlo.

8. Seguire la tua passione o il tuo interesse per la linguistica.

Tu potresti essere tra quelle persone che non hanno una vera e propria urgenza personale o professionale che li spinge (o li obbliga) a confrontarsi con una nuova lingua, ma che non possono fare a meno di impararne una e un’altra ancora e poi un’altra ancora semplicemente per placare la sete di conoscenza linguistica.

Io, ad esempio, ho scelto di studiare spagnolo semplicemente perché mi piaceva come suonava; allo stesso modo, ho scelto di approfittare della possibilità di studiare una terza lingua all’università muovendo qualche passo nel portoghese, semplicemente perché i suoni mi affascinavano e le lingue romanze mi interessano più di altre.

Per cui se te lo stai chiedendo, sappi che la risposta è sì: la passione per le lingue in generalel’interesse per un mondo linguistico piuttosto che per un altro è una motivazione abbastanza forte per continuare il tuo viaggio verso nuove mete e ampliare, così, le tue conoscenze.